Transcendência e Imanência – dois aspectos da música na vida monástica de Hildegard von Bingen (1098-1179)
Antonio Celso RIBEIRO
Original title: Transcendence and Immanence – two aspects of music in the monastic life of Hildegard von Bingen (1098-1179)
Published in The Kingdom of the Spirit
Keywords: Immanency, Middle Ages, Monastery, Music, Transcendence.
The present work intends to analyze the role of the music in the everyday life inside the women monasteries in the Middle Ages. Exploring the dichotomies between some aspects of music in medieval thinking like it being corruptive or regenerative and belonging to the realm of musica mundane, musica humana, musica instrumentalis, or musica celestis, as stated by Boethius and complemented by Jacobus Leodiensis, the paper intends to take a glimpse on music usage at the monasteries focusing specially on Hildegard von Bingen’s Works and Philosophy.
Translate news in the seventeenth century. Notes on sources and languages of memorialist writing
Arantxa LLÀCER MARTORELL
Original title: Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística
Published in
Keywords: Catalan Modern period, First person writtings, Sources, translation.
This article studies the coexistence between the Spanish and the Catalan inside private texts in the seventeenth century. We will see, through the specific case of Dietari by Jaume Ramon Vila, how sources written in different languages are incorporated into a single diary and how the authors make use of the mechanism of translation to combine their personal experiences with other types of narratives, such as, for example news or printed relationships.
Translating religious enemy’s animus: Problems translating Tirant lo Blanc into Arabic
Hany El ERIAN EL BASSAL
Original title: Traduciendo la animadversión religiosa del enemigo: Problemas para la traducción al árabe del Tirant lo Blanc
Published in
Keywords: Islam, Joan Martorell, Moors, Tirant lo Blanc, Translation into Arabic.
First of all, this article is about the novel and its authorship. We are dealing with the translating difficulties with regard to these two heterogeneous cultures. We are presenting how difficult Tirant’s translation is referred to Islam, as well as the words ‘Moor’ when having to translate them into Arabic, taking as a reference Don Quixote of La Mancha translations into Arabic.
Two fragments of marmoreal sculpture in the archeological site of El Pozuelo (Llano de Olmedo, Valladolid)
Víctor Manuel CABAÑERO MARTÍN
Original title: Dos fragmentos de escultura marmórea procedentes del yacimiento de El Pozuelo (Llano de Olmedo, Valladolid)
Published in
Keywords: Cauca, Faunus, Marble, Pan, Satyrs, Sculpture.
This paper offers a couple of sculpture fragments, found in El Pozuelo site (Llano de Olmedo, Valladolid). This place offers a wide chronology, supported by the pottery found on it, among all roman sites located into the Cauca city territory (Coca, Segovia, Hispania Citerior).
Two medical rationalities in the same teaching space: memories of acupuncture in Florianopolis
Renata Palandri SIGOLO
Original title: Duas medicinas em um espaço de ensino: memórias sobre a acupuntura em Florianópolis
Published in
Keywords: Complementary medicine, Federal University of Santa Catarina, History of acupuncture, History of health, Medical Education.
How was it possible to create an acupuncture ambulatory within the UFSC University Hospital, in the years 1990's? This is the main topic in the present text, which seeks to understand, through the introduction of acupuncture in a teaching academic space, the meetings, disputes and negotiations between two medical rationalities which follow rather different paradigms. In that purpose, it uses interviews realized with acupuncturists who acted directly or indirectly for the insertion of acupuncture into the academic medical universe, taking them as memory speeches.
Two poetic loose sheets of War of the Reapers (1640-1652/59)
Àngels SENDRA MORANT
Original title: Dos plecs solts poètics de la Guerra dels Segadors (1640-1652/59)
Published in
Keywords: Baroque, Catalan Literature, Critical edition, Modern Age, Political literature.
This project has as an objective the critical editing of two letters written anonymously in thematically related heptasyllabic verses, with little time difference. These two letters, Carta que ha enviada la vila de Perpinyà a Cathalunya, ahont va contant totas sas desdichas and Resposta que fa Cataluña a una carta que li ha enviada la vila de Perpiñà, ab la qual plora las desdichas pateix en recompensa de innumerables servicis, which are propagandistic poetic broadsheets dated 1641, were intended to transmit political ideas related to the Catalan Revolt (1640-1652/59). In this regard, the project attempts to contribute to the recovery of political literature from this period by editing texts that until now could only be found in two documents from the XVII century, contextualizing them in this warlike incident.
Two readings of Mary’s life: the Vita Christi by Isabel de Villena and Vida de la sacratíssima verge Maria, by Miquel Peres
Carme ARRONIS I LLOPIS
Original title: Dos lecturas de la vida de María: la Vita Christi de Isabel de Villena y la Vida de la sacratíssima verge Maria de Miquel Peres
Published in Isabel de Villena (1430-1490)
Keywords: Devotional Literature, Isabel de Villena, Life of Mary, Marian Literature, Miquel Peres, Vita Christi.
The Vita Christi by Isabel de Villena and La vida de la sacratíssima verge Maria by Miquel Peres are two devotional works appeared in Valencia in the late Fifteenth Century, and both are characterized by its Marian subject. However, they have been never analyzed together in search of possible dependencies or divergences. This work exposes for the first time how, despite the thematic proximity, each author offers a different text in order to present the role of the Virgin in the evangelical facts.
Urraca Téllez: Social ancestry and political-religious projection of a prioress of Santo Domingo el Real de Toledo (ca. 1352 - †1431-32)
Francisco de Paula CAÑAS GÁLVEZ
Original title: Urraca Téllez: Ascendencia social y proyección político-religiosa de una priora de Santo Domingo el Real de Toledo (ca. 1352 - †1431-32)
Published in Mulier aut Femina. Idealism or reality of women in the Middle Ages
Keywords: Gutierre Gómez, María de Casilla, Order of Preachers, Tel Fernández de Toledo, Teresa de Ayala, Trastamara royalty.
The following pages are intended to reconstruct the biography of Urraca Tellez, nun and prioress of Santo Domingo el Real in Toledo, with particular emphasis on the political, social, spiritual and cultural contexts that came together in the first stage of Santo Domingo el Real Toledo to make it one of the most prominent centers of power of the Crown of Castile in the the late Middle Ages.
Utopia of the Kingdom of the Spirit
Noeli Dutra ROSSATTO
Original title: Utopia do Reino do Espírito
Published in The Kingdom of the Spirit
Keywords: Agostinho da da Silva, Antonio Vieira, Fifth Empire, Joachim of Fiore, Kingdom of the Spirit.
Three utopian perspectives of the kingdom merge in Luso-Brazilian culture. The Abbot Joachim of Fiore (1135-1205) proposes a Trinitarian division of history into three states (status) of the world, and the Kingdom of the Spirit blooms in third. Derive of the contribution prophetic work of the Jesuit Antonio Vieira (1608-1692) the second perspective that divides history into three kingdoms of Christ, in which the last stage fulfils as a Consummated Kingdom of Christ or Fifth Empire, without the prediction of a Kingdom of the Spirit. Finally, Agostinho da Silva (1906-1994) takes up the Trinitarian division of history and projects a Kingdom of the Spirit as a recreation of the Fifth-imperialism, Messianic and Joachimite utopias, celebrated in the festivities of the Empire of the Divine Holy Spirit.
Valencian spoken loanwords in trilingual documentation of the Moriscos of Llombai (Valence, 16th century)
Antonio CONSTÁN-NAVA
Original title: Préstamos del valenciano hablado en documentación trilingüe de Llombai (Valencia, siglo XVI)
Published in
Keywords: 16th century, Aljamiado, Moriscos, Valence, Valencianism loanwords.
The present paper highlights the linguistic contact of the Moriscos’ aljama of Llombai (Valence, s. XVI) with the dominant romance language of their neighbourhood and epoch. Are presented accounting texts loaded with linguistic loans (in this occasion, valencian terms written in Arabic characters). The manuscripts serve to open another field of research on the linguistic, social and economic realities of the Morisco community of the Marquisate of Llombai.