Article (Mirabilia MedTrans)
-
Valencian spoken loanwords in trilingual documentation of the Moriscos of Llombai (Valence, 16th century)
Antonio CONSTÁN-NAVA
Original title: Préstamos del valenciano hablado en documentación trilingüe de Llombai (Valencia, siglo XVI)
Published in
Keywords: 16th century, Aljamiado, Moriscos, Valence, Valencianism loanwords.
The present paper highlights the linguistic contact of the Moriscos’ aljama of Llombai (Valence, s. XVI) with the dominant romance language of their neighbourhood and epoch. Are presented accounting texts loaded with linguistic loans (in this occasion, valencian terms written in Arabic characters). The manuscripts serve to open another field of research on the linguistic, social and economic realities of the Morisco community of the Marquisate of Llombai.
-
New lights on research about Arab-Islamic Culture in the Muslim West along Classical epoch. Presentation
Francisco FRANCO-SÁNCHEZ, Antonio CONSTÁN-NAVA
Published in
-
L’Ateneu Científic, Literari i Artístic de València and the Renaicense (1870-1876)
Víctor PASTOR BANYULS
Original title: L’Ateneu Científic, Literari i Artístic de València i la Renaixença (1870-1876)
Published in
Keywords: Ateneu, Literature Seccion, Renaissance, València, XIX Century.
In this research we have done a study about the Valencian Renaicence cultural movemment throught the analysis of the activity to Ateneu Científic, Literari i Artístic de València from 1870 to 1876, when the Boletín-Revista del Ateneo de Valencia was published. By the way, we have done the dump about this publication to view the cultural contribution of the valencian writers, so we study the literary and linguistic contribution of the Secció de Literatura.
-
Translate news in the seventeenth century. Notes on sources and languages of memorialist writing
Arantxa LLÀCER MARTORELL
Original title: Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística
Published in
Keywords: Catalan Modern period, First person writtings, Sources, translation.
This article studies the coexistence between the Spanish and the Catalan inside private texts in the seventeenth century. We will see, through the specific case of Dietari by Jaume Ramon Vila, how sources written in different languages are incorporated into a single diary and how the authors make use of the mechanism of translation to combine their personal experiences with other types of narratives, such as, for example news or printed relationships.
-
Arabic inscriptions of the Andalusi period in ceramics found in Elda, Alicante
Francisco FRANCO-SÁNCHEZ, Antonio CONSTÁN-NAVA
Original title: Inscripciones árabes andalusíes aparecidas en cerámicas de Elda, Alicante
Published in
Keywords: Arabic inscriptions, Ceramics, Islam, Šarq al-Andalus.
The intention of the authors is to offer a study of the inscriptions in Arab(Arabic) of epoch almohade (centuries XII-XIII) and Spanish Muslim living under Christian rule (centuries XIV-XV) of the ceramic remains found in Elda (Alicante).
-
Religious formulae with prophylactic purposes within the Andalusi context
Alejandro RAMOS RODRÍGUEZ
Original title: Fórmulas religiosas con finalidad profiláctica en el contexto andalusí
Published in
Keywords: Epigraphy, Islam, Magic, Religion, Talisman.
This article presents a group of metal artifacts, which are usually classified as talismans. In these artifacts we can read epigraphic engraved legends that are related to Koran and other Islamic religious formula. This fact displays the close relationship existing between magic and religion as parts of a cosmology concerning the belief in a supernatural world. This relationship is avoided or denied by the Orthodox Establishment, although it is spread among Al-Andalus population.
-
The Nature Diccionary from Enric Valor’s work
Joan de Déu MARTINES LLINARES
Original title: El Diccionari de la Natura de l’obra d’Enric Valor
Published in
Keywords: Dictionaries, Enric Valor’s léxicon, Lexicography, Linguistic of the corpus.
The purpose of this article is to explain the importance to do a dictionary of the nature of Enric Valor’s work as a first step to make a future dictionary of all his lexicon. We have explained the two main aims. The first is to do more accessible and known the work to the contemporary and future readers, particularly for the education of the language and the literature. And the second, pursue with the recovery and diffusion of the lexical heritage of the Catalan of the Valencians initiated by the same teacher of Castalla. It has chosen the lexicon of the nature because it is the vertebral column of the model of language of the writer of Castalla since Enric wanted to recover and rescue of the oblit the mots genuine of the Valencians and these are the ones of the rural field, the ones of the land and elevated them to literary category. In addition, we have offered a small sample of how will be this dictionary with the criteria of preparation, that, in the big majority will follow and will adapt, the ones of the DDLC. And an appendix with some examples to illustrate them.
-
When the monster is called Bluebeard
Maria de la Pau JANER
Original title: Quan el monstre es diu Barbablava
Published in
Keywords: Bluebeard, Chamber prohibited, False travel, Perrault, Tales husband killer, The husband monstrous, Transgression.
This paper provides a general overview of one of the figures of sixteenth century Valencian literature, Bernat Català de Valeriola, and his lesser well-known diary, one of the best examples of the Valencian memorialistic works of that period
-
Two poetic loose sheets of War of the Reapers (1640-1652/59)
Àngels SENDRA MORANT
Original title: Dos plecs solts poètics de la Guerra dels Segadors (1640-1652/59)
Published in
Keywords: Baroque, Catalan Literature, Critical edition, Modern Age, Political literature.
This project has as an objective the critical editing of two letters written anonymously in thematically related heptasyllabic verses, with little time difference. These two letters, Carta que ha enviada la vila de Perpinyà a Cathalunya, ahont va contant totas sas desdichas and Resposta que fa Cataluña a una carta que li ha enviada la vila de Perpiñà, ab la qual plora las desdichas pateix en recompensa de innumerables servicis, which are propagandistic poetic broadsheets dated 1641, were intended to transmit political ideas related to the Catalan Revolt (1640-1652/59). In this regard, the project attempts to contribute to the recovery of political literature from this period by editing texts that until now could only be found in two documents from the XVII century, contextualizing them in this warlike incident.
-
Conjunctions and prepositions in the 16th century. Uses in a Mallorcan math book
Joan-Antoni MESQUIDA CANTALLOPS
Original title: Conjuncions i preposicions al segle XVI. Usos en un tractat d'aritmètica mallorquí
Published in
Keywords: 16th century, Arithmetic, Catalan language, Conjunctions, Prepositions.
In this article, we study the conjunctions and prepositions that appear in Joan Ventallol’s Pràtica mercantívol, which was published in Lyon in 1521. This text, which was initially released in Catalan and later translated into Spanish in Tarragona (1619), enables us to study the language that was used for non-aesthetic purposes within the field of applied mathematics. Alongside our classification of the conjunctions and study of their main uses, we analyse the unstressed prepositions of the Catalan language a/en, de/amb, per/per a and we catalogue the stressed prepositions that we have observed in the above-mentioned publication. These connections contribute to our general knowledge of the use of the Catalan language for non-literary purposes during the 16th.